I've heard "Don QUICKsote" on BBC. The English are fond of pronouncing foreign names the way they're supposedly spelled, using English pronunciation rules. Americans generally try to pronounce foreign names and words the way the foreigners in question pronounce them, which often results in grotesque misspellings by Americans who often hear foreign phrases uttered by others and try to write them without ever having seen them in print ("persay" - for per se - comes to mind), and sometimes to amusing spectacles such as the entire American press corps running around talking about "Aboo Gribe".
The Germans, on the other hand, spell foreign words and names the way they're pronounced, transliterating as required. (See this article (http://www.spiegel.de/wissenschaft/mensch/0,1518,378476,00.html) from Der Spiegel in which "cliches" is spelled "Klischees".)
no subject
Date: 2005-10-05 10:58 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-06 07:48 pm (UTC)The Germans, on the other hand, spell foreign words and names the way they're pronounced, transliterating as required. (See this article (http://www.spiegel.de/wissenschaft/mensch/0,1518,378476,00.html) from Der Spiegel in which "cliches" is spelled "Klischees".)