rone: (Default)
[personal profile] rone

"Rubenesque".  The painter's name was Rubens; thus, the term should be "Rubensesque".

Date: 2005-10-05 10:58 pm (UTC)
From: [identity profile] deirdremoon.livejournal.com
I actually have heard secondhand that the title of the novel was pronounced "Don KWIKsoat" in England for a while. But I have no proof of that.

Date: 2005-10-06 07:48 pm (UTC)
From: [identity profile] frosch.livejournal.com
I've heard "Don QUICKsote" on BBC. The English are fond of pronouncing foreign names the way they're supposedly spelled, using English pronunciation rules. Americans generally try to pronounce foreign names and words the way the foreigners in question pronounce them, which often results in grotesque misspellings by Americans who often hear foreign phrases uttered by others and try to write them without ever having seen them in print ("persay" - for per se - comes to mind), and sometimes to amusing spectacles such as the entire American press corps running around talking about "Aboo Gribe".

The Germans, on the other hand, spell foreign words and names the way they're pronounced, transliterating as required. (See this article (http://www.spiegel.de/wissenschaft/mensch/0,1518,378476,00.html) from Der Spiegel in which "cliches" is spelled "Klischees".)

Profile

rone: (Default)
entombed in the shrine of zeroes and ones

December 2022

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 31

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 15th, 2026 03:16 am
Powered by Dreamwidth Studios