Also reminds me of a bit from Fawlty Towers in which Basil is trying to explain something about butter to Manuel, and he calls it burro and Manual tries to explain that this is a very small donkey.
It's burro in Italian though. Where did mantequilla come from, I wonder.
Anytime something in spanish is bizarrely divergent from the other latinate/romance languages, a good first thing to try is to blame the Moors. Pea (alberja, or if you will, al-berja) is a good example. I am having a devil of a time finding a spanish dictionary with etymologies online, though.
no subject
Date: 2007-06-20 01:55 am (UTC)It's burro in Italian though. Where did mantequilla come from, I wonder.
no subject
Date: 2007-06-20 04:11 am (UTC)no subject
Date: 2007-06-20 04:38 am (UTC)no subject
Date: 2007-06-20 09:49 am (UTC)no subject
Date: 2007-06-20 05:22 am (UTC)no subject
Date: 2007-06-24 05:21 pm (UTC)