Entry tags:
japanese wackiness
I noticed that, on my Cowboy Bebop Future Blues OST box, one of the tracks listed is apparently written in katakana, hiragana, and kanji. Why would they mix the three writing systems on the same name?
I noticed that, on my Cowboy Bebop Future Blues OST box, one of the tracks listed is apparently written in katakana, hiragana, and kanji. Why would they mix the three writing systems on the same name?
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Chinese characters (or kanji, as you are referring to them) are very dense in meaning. Sometimes what would take up to a paragraph if written out phonetically using regular language can be compressed to two (or four) Chinese characters. It is also the case that there are many words that sound the same and thus would be phonetically written the same, yet would be written with completely different Chinese characters.
no subject
(Anonymous) 2003-11-02 09:50 pm (UTC)(link)no subject
You'd think that would make sense....
There's a nifty little restaurant just outside a cozy little town by the shore in eastern-most reaches of Kochi where the owners have ingeniously replaced all of the kanji and katakana on the menu with hiragana. The effect is similar to reading English written completely phonetically, i.e., you want some aspirin to go with the lunch you've had to work so hard to order.
Give me the kanji any day of the week.
no subject
no subject
no subject
no subject
2. Even some words written in kanji used hiragana for modifiers, verb endings, etc.
3. Grammatical elements (conjunctions, particles, etc) are written in hiragana.